Over

Al vroeg bleek dat ik een goed ontwikkeld taalgevoel heb en op de middelbare school merkte ik dat ik het erg leuk vond om vreemde talen te leren (wat nog steeds het geval is). Daarom ben ik Engelse Taal- en Letterkunde gaan studeren aan de Radboud Universiteit Nijmegen. Een maand voordat ik afstudeerde kon ik aan de slag als corrector bij een drukkerij in Oss. Naast taalinstinct bleken mijn nauwkeurigheid en oog voor detail waardevol te zijn voor de uitvoering van de taken die deze functie omvatte.

Een jaar later eindigde dit project en werd me een baan aangeboden in de commerciële binnendienst, bij hetzelfde bedrijf. De productgroep waarvoor ik werkzaam was, richt zich op de productie en verkoop van studiematerialen voor klinisch onderzoek. Mijn commerciële taken bestonden onder meer uit klantcontact en het vertalen van de wensen van klanten naar duidelijke en accurate specificaties voor de productie van hun studiematerialen. Daarnaast voerde ik vertaalwerkzaamheden uit bij dit bedrijf (o.a. brochures).

Na ongeveer acht jaar ben ik gaan werken bij een bedrijf dat zich focust op het vermarkten van oplossingen op het gebied van digitale dataopslag. Wederom in een commerciële rol. Aangezien mijn indiensttreding en de oprichting van dit bedrijf nagenoeg gelijktijdig plaatsvonden, heb ik samen met vijf collega’s gewerkt aan de opbouw ervan. Door de diversiteit aan taken die ik daar vervulde, heb ik bijzonder veel geleerd op organisatorisch, communicatief én administratief vlak. Bovendien heb ik er de vertalingen verzorgd, van de bedrijfswebsite en de verschillende soorten marketingmaterialen.

Met alle kennis en competenties die ik door de jaren heen heb ontwikkeld, ontstond de wens mijn loopbaan op een andere manier voort te zetten. Affiniteit met taal en tekst en het verlangen naar meer professionele autonomie deden me besluiten als zelfstandig tekstschrijver, vertaler en taaldocent te starten. En dat is een goede beslissing geweest!